Friday, 28 March 2008

Polish to Polish: Read to Learn (Mikołajki)

Mikołajki to małe miasto na Mazurach, które nazywane jest czasami polską stolicą żeglarstwa. Spotykają się tu żeglarze i turyści z całych Mazur, śpiewają szanty, piją piwo i całymi dniami nic nie robią. Kiedy świeci słońce, wszyscy są szczęśliwi, bo mogą wypłynąć na jezioro i dalej żeglować. Jednak kiedy pada deszcz, w Mikołajkach jest smutno i ponuro, a ludzie są mokrzy i źli, że nie mogą żeglować.
Nazwa „Mikołajki” pochodzi od patrona kościoła świętego Mikołaja, który według legend był opiekunem żeglarzy. Miasteczko należało kiedyś do Krzyżaków, a miejscowością turystyczną stało się dopiero w XIX wieku. Teraz jest chyba najbardziej znanym miejscem na Mazurach, czyli Krainie Tysiąca Jezior.
Mazury to kraina historyczno-etnograficzna w Polsce północno-wschodniej, gdzie liczne jeziora połączone kanałami i rzekami sprawiają, że można żeglować przez kilka dni i cieszyć się wodą i słońcem (lub deszczem).

Check in your dictionary!
Co to znaczy?
miejsce
miasto
miasteczko
miejscowość

Wednesday, 26 March 2008

Polish to Begin with: Lesson 8 (numbers 11-29)

In this Bloggy Polish podcast for beginners you'll learn numbers 11 to 29.

Download


or listen:

Tuesday, 18 March 2008

Polish to Polish: Lesson 5 (Wielkanoc)

In this Bloggy Polish podcast for intemediate learners we talk about Easter. Apparently Polish Easter traditions vary...

Download

or listen:

Monday, 17 March 2008

Polish to Begin with: Lesson 7 (Easter)

In this Bloggy Polish podcast we talk about Polish Easter and some traditions that you really should be familiar with!

Download

or listen:

Sunday, 16 March 2008

Polish to Polish: Read to Learn (Wielkanoc)

Wielkanoc w Polsce związana jest z kilkoma interesującymi tradycjami.
Tydzień wcześniej, w Niedzielę Palmową katolicy idą do kościoła poświęcić palmy, które nie są w ogóle podobne do prawdziwych palm, a zrobione są z suszonych kwiatów.
W Wielki Piątek jest post i niektórzy katolicy nic wtedy nie jedzą lub jedzą tylko chleb i piją tylko wodę.
W Wielką Sobotę dzieci idą do kościoła z małymi koszykami, które nazywamy święconką. W koszyku są zwykle jajka, chleb, sól i wiele innych rzeczy.
Pisanki to kolorowe jajka, które przygotowujemy na Wielkanoc. Pisanki to prawdziwe jajka, a nie jajka z czekolady!
W Niedzielę Wielkanocną jemy razem z całą rodziną duże, uroczyste śniadanie wielkanocne.
Śmigus-dyngus albo Lany Poniedziałek to poniedziałek po Niedzieli Wielkanocnej, kiedy polewamy się wodą. Najlepiej tak, żeby samemu być suchym, a oblać wodą innych. Oczywiście wszyscy są mokrzy, a potem często przeziębieni.


Interesujące słowa (feed your Teach2000)
Wielkanoc = Easter
Niedziela Palmowa = Palm Sunday
Wielki Piątek = Good Friday
post = fast, fasting
Wielka Sobota = Holy Saturday, Easter Eve
koszyk = basket
święconka = blessed food eaten for Easter Sunday breakfast
pisanka = painted Easter egg
Niedziela Wielkanocna = Easter Sunday
Śmigus-dyngus; Lany Poniedziałek = Easter Monday custom of dousing others with water
polewać; polać; oblewać; oblać = to pour

Wednesday, 12 March 2008

Polish to Polish: Lesson 4 (Męska grypa)

In this Bloggy Polish podcast for intermediate learners we talk about men flu - have you ever heard about it? Well, Łukasz has a cold (przeziębienie) and he behaves as if he was dying. Do all men behave like that when they are ill?


Download

or listen:

Monday, 10 March 2008

Polish to Begin with: Lesson 6

In this Bloggy Polish Podcast you learn all words you need to know to be polite, so if you want to feed your Teach2000 with them, here they are:

please = proszę
sorry = przepraszam
no problem = nic nie szkodzi
thank you = dziękuję

But the word "proszę" is much more than simple "please". Listen and learn all about Polish magic words.

Download

or listen: